Start / Gemeindepolitik / Straßennamen: Zuständigkeit liegt nun ausschließlich bei den Gemeinden

Straßennamen: Zuständigkeit liegt nun ausschließlich bei den Gemeinden

toponomastik_200.jpgDie Benennung von Straßen, Plätzen und öffentlichen Gebäuden fällt seit wenigen Tagen in die ausschließliche Zuständigkeit der Gemeinden. Bislang mussten die entsprechenden Benennungen vom Direktor der Landesabteilung Denkmalpflege genehmigt werden. Diese Bestimmung wurde unlängst vom Landtag abgeschafft. Darauf verweist der Sprecher der Arbeitsgruppe Gemeindepolitik der SÜD-TIROLER FREIHEIT, Werner Thaler.

Durch die Abschaffung dieser bürokratischen Hürde hofft die SÜD-TIROLER FREIHEIT, dass nun mehr Gemeinden die Gelegenheit nützen, um faschistische bzw. pseudoitalienische Straßennamen abzuschaffen. Vor allem in den Städten sind eine Reihe solcher Straßennamen übrig geblieben.

In den letzten Jahren wurden vom Landeskonservator mangels klarer Regelungen kaum neue Straßennamen genehmigt.

Da nun die alleinige Zuständigkeit der Straßennamensgebung bei den Gemeinden liegt, sollte laut SÜD-TIROLER FREIHEIT, dringend ein Landesgesetz für die Benennung von Straßennamen verabschiedet werden, um eine landesweite einheitliche Regelung zu garantieren. Ein entsprechender Bericht einer Landeskommission liegt der Landesregierung schon seit Jahren vor. Bislang scheiterte die Verabschiedung eines solchen Gesetzes aber am notwendigen Mut eine klare Entscheidung zu treffen, so Thaler.

Die Bewegung SÜD-TIROLER FREIHEIT fordert weiters, dass bei den Straßennamen zukünftig nur mehr im eingeschränkten Maß italienische Übersetzungen konstruiert werden, denn Namen sind grundsätzlich nicht übersetzbar und dabei soll es auch bleiben.

Werner Thaler
SÜD-TIROLER FREIHEIT – Freies Bündnis für Tirol
6. September 2007

Jetzt mitdiskutieren!

Kommentar hinzufügen

Diese E-Mail ist schon registriert. Bitte benutzen Sie Das Login-Formular oder geben Sie eine andere ein.

Sie haben nicht das korrekte Login oder Passwort eingegeben

Sie müssen eingeloggt sein, um einen Kommentar schreiben zu können.

3 Kommentar(e)

Neueste zuerst
nach Bewertung Neueste zuerst Älteste zuerst
1
Matteo Gesualdo Corvaja

Bezüglich Johannes Kepler/Giovanni Keplero muss man sagen, daß bei vielen historischen Personen die Namen italianisiert wurden, siehe Martin Lutero, Niccolò Copernico, Carlo Linneo.
Das liegt daran, daß früher viele bei der Veröffentlichung von Werke ihr Name lateinisiert hatten, und die Lateinisierung wurde dann ins Italienische übersetzt.
Klingt doof, aber isso.

2

Straßennamen
Zb bei Johannes Kepler - Giovanni Keplero
oder Alois Negrelli - Luigi Negrelli
Beides in BZ

3
Matteo Gesualdo Corvaja

Straßennamen
Das verstehe ich jetzt nicht: Heißt es, daß der Waltherplatz früher Piazza Gualtiero geheißen hat?
Klar kann man Namen (Personennamen) nicht übrsetzen, aber die Via Francesco Crispi heißt ja Franceso-Crispi-Straße auf deutsch.
Wo soll das Problem sein?