Einen Kommentar melden
Danke, daß Sie sich die Zeit genommen haben, diesen Kommentar an den Administrator dieser Seite zu melden.
Bitte vervollständigen Sie dieses Formular und klicken Sie anschließend auf den Senden Button, um Ihre Meldung abzuschließen.
Fragen oder Hinweise zum Kommentar
|
31-01-2008 20:36
|
|||
|
Sagen kann man viel, aber Südtirol ist i
Es hat ja nie jemand behauptet, dass es keine italienischen Bezeichnungen für Orte in Südtirol gibt bzw. geben soll.
Venedig ist überall bekannt. In Italien unter dem Namen Venezia, in Deutschland als Venedig und in England als Venice. Der eigentliche Namen der Stadt ist Venezia, aber durch seinen grossen Bekanntheitsgrad gibt es den Namen in mehreren Sprachen übersetzt. Aber dennoch wird dort kein Strassenschild stehen, das uns den Städtenamen in mehreren Sprachen sagt. Nein, denn die eigentliche Sprache dort ist italienisch und damit auch alle Strassenschilder auf italienisch. So war vermutlich auch schon früher die Stadt Bozen auch in Italien bekannt und dadurch ist der Namen Bolzano entstanden und gegen den Namen ist nichts einzuwenden. Auch gegen ein zweisprachiges Ortsschild in Bozen ist nicht all zu viel einzuwenden. Denn immerhin leben dort sehr viele Italiener und die Stadt ist mitlerweile sicherlich auch als "Bolzano" bekannt. ABER jeder kleine Fluss, jeder kleine Hügel und jedes kleine Dorf in Südtirol hat nur einen offiziellen Namen. Und das ist seine italienische Übersetzung, die keinen historischen Bezug hat und meist auch schlecht ist. Der italienische Namen wird oft auch gar nicht verwendet weil dort keine Italiener leben und auch keine italienischen Gäste hinkommen. Also hat der künstliche Namen doch überhaupt keine Daseinsberechtigung. Und wen störts auch wenn es den Namen nicht mehr gibt? Es verwendet ihn doch eh niemand! Du hast schon Recht: Südtirol war Deutsch und ist jetzt gemischtsptrachig. Aber dennoch: die Mehrheit in Südtirol spricht deutsch und daher wäre es durchaus logisch die italienischen Bezeichnungen der Orte wieder abzuschaffen und durch deutsche oder ladinische zu ersetzen. Bezeichnen kann der Ort ja ohnehin jeder wie er will: in Deutsch, Italienisch, Englisch, ... Dass zweisprachige Orte auch weiterhin ein zweisprachiges Schild haben können ist auch klar. Dort hat der italienische Namen ja mitlerweile auch seine Daseinsberechtigung erlangt. IP: 83.64.188.210
|
|||
![]() |


